Website
Home
Database
News
Submissions queue
Community
Forum
Clubs
Discord
Members
Tools
ROM Patcher
ROM Hasher
Pages
Support us
Learn Romhacking
About
Contact Us
Help & Legal Pages
Guest
Login
Forum
Entries
News
Settings
Romhack Plaza
Comments
Link No Bouken: The Legend of Zelda 2 (Spanish Translation) FDS
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Romhack Plaza" data-source="post: 4075"><p>This is the new translation of Zelda 2 Japanese original version for the “Family Comuter Disk System” or FDS. Colombo made the English version, and although this patch was made from version 2.33, this script is not based on its translation, but on an adaptation of Glitter Berri’s translation. <a href="https://www.glitterberri.com/adventure-of-link/retranslation" target="_blank">https://www.glitterberri.com/adventure-of-link/retranslation</a> Unfortunately, due to the space of the script, it had to be shortened and adapted and it looked good, but it differs greatly from its original translation. The author has used the dakuten and the handakuten of Japanese to add the graphic accent and the symbol of the letter Ñ. […]</p><p></p><p><a href="https://romhackplaza.org/translations/link-no-bouken-the-legend-of-zelda-2-spanish-translation-fds/" target="_blank">See full article...</a></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Romhack Plaza, post: 4075"] This is the new translation of Zelda 2 Japanese original version for the “Family Comuter Disk System” or FDS. Colombo made the English version, and although this patch was made from version 2.33, this script is not based on its translation, but on an adaptation of Glitter Berri’s translation. [URL]https://www.glitterberri.com/adventure-of-link/retranslation[/URL] Unfortunately, due to the space of the script, it had to be shortened and adapted and it looked good, but it differs greatly from its original translation. The author has used the dakuten and the handakuten of Japanese to add the graphic accent and the symbol of the letter Ñ. […] [URL=https://romhackplaza.org/translations/link-no-bouken-the-legend-of-zelda-2-spanish-translation-fds/]See full article...[/URL] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Romhack Plaza
Comments
Link No Bouken: The Legend of Zelda 2 (Spanish Translation) FDS
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Back
Top