Website
Home
Database
News
Submissions queue
Community
Forum
Clubs
Discord
Members
Tools
ROM Patcher
ROM Hasher
Pages
Support us
Learn Romhacking
About
Contact Us
Help & Legal Pages
Guest
Login
Forum
Entries
News
Settings
Romhack Plaza
Comments
Popolocrois Monogatari II (English Translation) PlayStation
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="swosho" data-source="post: 2611"><p>Hey there, great job completing the translation!</p><p></p><p>I just wanted to point out that there's no need to replace/re-encode the PS1 FMVs to hardsub them, you can use jPSXdec to only inject the hardsubbed frames, and such edits would increase the patch size merely by a small margin, too.</p><p></p><p>Also, since it's kind of the same topic anyway, a few criticisms regarding the video subtitles:</p><p><ol><li>None of the sentences end with periods for some reason. Why?</li><li>The lines aren't timed to keyframes. I know that most people don't care or notice this kind of thing, but this small detail really makes the subtitles feel professional when addressed.</li></ol>If you'd like to, I can provide new subtitles — as pre-hardsubbed FMVs or just the .ass softsubs.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="swosho, post: 2611"] Hey there, great job completing the translation! I just wanted to point out that there's no need to replace/re-encode the PS1 FMVs to hardsub them, you can use jPSXdec to only inject the hardsubbed frames, and such edits would increase the patch size merely by a small margin, too. Also, since it's kind of the same topic anyway, a few criticisms regarding the video subtitles: <ol><li>None of the sentences end with periods for some reason. Why?</li><li>The lines aren't timed to keyframes. I know that most people don't care or notice this kind of thing, but this small detail really makes the subtitles feel professional when addressed.</li></ol>If you'd like to, I can provide new subtitles — as pre-hardsubbed FMVs or just the .ass softsubs. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Romhack Plaza
Comments
Popolocrois Monogatari II (English Translation) PlayStation
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Back
Top