[Translation][NES] 100 Man Dollar Kid: Maboroshi no Teiou Hen

BlackPaladin

Regular
Verified Member
I had a translator contact me to ask about working on a translation patch for this game. I agreed and did the following...

1. Dumped all text from the game
2. Inserted a translated title screen
3. Enable DTE in the game's code
4. Applied an English font in the game
5. Prepared most translated scripts for ScriptCrunch

Unfortunately, the translator stopped contacting me in March. He did, however, send me most of the scripts translated from Japanese to English. However, I'm still in need of three script files that need a human translation treatment.




These three script files are in need of translation before insertion can be done.

Now, I'm going to address the elephant in the room... to maintain transparency.

Yes, I had some assistance with AI... but with hacking only.

For the script files labelled "atlas_full_reinsert_text.txt" and "cartographer_style_poker_dump.txt", I had used AI to create a Python script to create Atlas-compatible script dumps of the text areas when it came to the text pointer tables referencing those two areas. I didn't use AI to look for the text pointers. I manually looked for the areas myself. That's it. That's the only involvement I had with AI in this project. Nothing else. This game is NOT machine-translated, and I would rather it NOT be translated that way.

Thank you for your time.
 
Back
Top